Vertaalwijzer Engels-Nederlands. Derde, herziene editie
search
  • Vertaalwijzer Engels-Nederlands. Derde, herziene editie

Vertaalwijzer Engels-Nederlands. Derde, herziene editie

€ 42,50
Inclusief BTW Geleverd binnen 4-6 werkdagen
Vertaalwijzer Engels-Nederlands – Derde, herziene editie / Chris P. Odijk***

Voor mensen die beroepshalve teksten in het Engels willen gaan vertalen, is er studiemateriaal in overvloed: de boekenplanken puilen uit van devertaalgidsen Nederlands-Engels. De vertaler Engels-Nederlands komt erechter bekaaid vanaf; blijkbaar verkeren velen in de veronderstelling dathet vertalen in de moedertaal ‘zo’n beetje vanzelf moet gaan’. Die laatsteveronderstelling is pertinent onjuist.

Deze handleiding laat zien hoeveel valkuilen er kunnen zitten op de wegvan Engels naar Nederlands. M...
Aantal
Dit boek wordt op bestelling gemaakt

 

Veilig betalen via Mollie

Vertaalwijzer Engels-Nederlands – Derde, herziene editie / Chris P. Odijk***

Voor mensen die beroepshalve teksten in het Engels willen gaan vertalen, is er studiemateriaal in overvloed: de boekenplanken puilen uit van de vertaalgidsen Nederlands-Engels. De vertaler Engels-Nederlands komt er echter bekaaid vanaf; blijkbaar verkeren velen in de veronderstelling dat het vertalen in de moedertaal ‘zo’n beetje vanzelf moet gaan’. Die laatste veronderstelling is pertinent onjuist.

Deze handleiding laat zien hoeveel valkuilen er kunnen zitten op de weg van Engels naar Nederlands. Men vindt er een compleet overzicht van de grammaticale en idiomatische problemen die zich kunnen voordoen bij het vertalen Engels-Nederlands. Het is geen systematisch leerboek maar een bloemlezing van vertaalproblemen, een naslagwerk van instinkers. De praktische tips en het oefenmateriaal hebben betrekking op Engelse teksten met een algemeen karakter.

Deze Vertaalwijzer is speciaal geschikt voor mensen die zich voorbereiden op vertaalexamens, professionele vertalers en anderen die zich bezighouden met het vertalen uit het Engels.

In deze derde editie zijn tal van vertaalkwesties en praktijkvoorbeelden toegevoegd, zowel onder de bestaande lemmata als onder nieuwe lemmata. Om enkele voorbeelden te noemen: de afkortingen van buitenlandse samenwerkingsverbanden en rechtsvormen (§ 33.4); geslacht en verwijswoorden bij namen van bedrijven en organisaties (§ 58.11); het vertalen van de constructie NP + being + NP + adjective phrase/preposition phrase (§ 165.3); het vertalen van agree to (§ 242), Europe/European (§ 334), legal person (§ 417) en be spared (§ 543). Ook wordt voor het eerst aandacht geschonken aan de inzet van vertaalprogramma’s zoals DeepL en Google Translate (§ 7.3).

Chris P. Odijk is docent vertalen Nederlands-Engels en Engels-Nederlands in Amsterdam en is gespecialiseerd in juridisch vertalen.

2023 / 9789463285179/ paperback / 668 pagina’s
Odijk

Specifieke referenties

isbn
9789463285179
Commentaar (0)
Geen klantenbeoordelingen op het moment.